张忠诚轶事翻译~ ~

翻译:

张继说:“有一个人叫于嵩,年轻时跟着张勋;当张勋起来反抗叛军时,宋玉正在围城中。我是在贺州吴江县过年的时候认识太松的,当时他已经60多岁了。因为张勋,我一开始得到了临涣县尉的职位,努力学习,什么都读。

我当时还小,简单问了一下张勋和徐苑的事迹,不是很详细。他说:张勋七尺多长,胡须如神。他有一次看见宋玉在读《汉书》,就对宋说:“你怎么老是读这本书?”

玉松道:“我还没看好。”张勋说:“我读过不超过三遍,永远不会忘记。”就背一下于松读的书,一卷一卷背一个好字。玉松大吃一惊,以为张勋恰好熟悉这一卷,就随便抽出一卷来给他试试,他也能像刚才那样背出来。于松问张勋书架上的其他书,张勋答得很随意,每个字都背得很好。于松和张勋相处的时间比较长,张勋也不经常看书。

写文章,拿起纸笔挥一挥,从不打草稿。起初,这座城市里住着近万名士兵和数万人。张勋只要见过一次,问他的名字,没有一个是他不认识的。张勋生气的时候胡子会竖起来。破城时,造反派把张勋等数十人绑起来,让他们坐着,当即处决。

张勋起床小便(这里还有一个词是“转来转去”)。当他的人看到他站起来时,一些人和他一起站起来,一些人开始哭泣。

张勋道:“不要怕!死是命中注定的。”每个人都哭着抬头看他。张勋被杀时,脸上并不慌张,表情安详,一如往常。徐苑是一位慷慨的长者,外表和内心一样。与张勋同年生,但晚于张勋,称张勋为兄,卒年49岁。“于嵩于贞元初年死于伯嵩一带。

据说他在那里有一块田地,后来被吴人霸占了。宋玉打算在州里打官司,却被吴人打死了。玉松没有后代。张继告诉了我这一切。

赞赏:

《张中丞传序》集议论、叙事、抒情、描写于一炉,体现了韩愈文章多变的特点。从前半段的讨论到后半段的叙述,是一个很大的变化。就讨论部分来说,第一段就是几句话,类似于写日记或者读书笔记。在第二段中,我用推理论证了徐苑的谬误。因为徐苑被诽谤太多,在把事情层层澄清后,有了长长的抒情笔。