帮我翻译一下公司名称。

我同意chjq007,把瑞风翻译成refine,或者变体是rephine,但是有一家英国公司同名。

另外,科技有限公司最好叫科技有限公司,不要叫科技有限公司

呼和浩特瑞普恩科技有限公司。

个人认为,作为公司名称,最好不要用常用词,比如智慧风或者头脑风暴。最好是造字,比如朗讯,最经典的是施乐。

-

婚姻恶魔Accurent感觉有点像埃森哲,呵呵。

随着你的倒台,联想花这么大的代价改名联想是徒劳的。还不如用原来的传说甚至连翔,呵呵。

个人认为,一个具有国际视野的企业,有一个容易被国外商业伙伴或消费者识别和记住的名字是非常重要的。名字用拼音不是不可以,但是对于外国人来说,看到名字就不知道怎么念了。多尴尬啊。如果你不相信我,问问你的母语是英语的朋友,zhi怎么读,xiang怎么读。