Airbnb真的任性要改名Airbnb吗?
第一次听到这个名字,第一反应就是唱《爱必胜》和Airbnb-爱必胜。看起来挺顺利的,但其实Airbnb对Airbnb的介绍和作者的理解完全不一样。
Airbnb是AirBed和Breakfast的缩写(“Air-b-n-b”)。如果按照意思翻译,中文名应该是“家在四方”。而且还是一个服务型网站,联系游客和有空房出租的房主。它可以为用户提供各种住宿信息,所以理解“四通八达的家”这个名字是有道理的,但是这个“Airbnb”到底是个什么鬼?
据Airbnb介绍,Airbnb这个名字的意思是“让爱互相问候”!换句话说,中文翻译有这么任性吗?如果是,肯德基是否应该“吃德州的宅基地”?“麦当劳”只是“作为劳动者收割小麦”吗?「爱马仕」是「爱马人士」吗?......
客观来说,“Airbnb”的音译比较准确,意思解释勉强过得去,但是读起来还是挺别扭的,谐音也很奇怪。爱比难还难?艾比赢了吗?爱情逼出阴影?.....不仅很丑,而且看起来很土气,感觉像是中国名字的拼凑。
在我看来,Airbnb的名字不应该来自中国,因为对于中国人来说,Airbnb的中文音译并不在乎什么特殊含义,只要朗朗上口,简洁就好。比如可口可乐,哎,一听到这个名字就想喝一杯,因为好喝还有可乐!后来听《Airbnb》?这是什么鬼东西?
不管网友对这个名字的看法如何,Airbnb的创始人、首席执行官兼首席社区官Brian Chesky都非常满意,并于2017年3月22日,以更好地在中国落地品牌文化为理念,在上海复旦大学发表演讲,宣布推出中国品牌Airbnb,并将Airbnb全新的旅行平台(Trips)带到中国,在上海推出“体验”(Experiences)。......
但是,Airbnb似乎并不太了解中国网民的心思。他们对任何宣传片都不感兴趣,对Airbnb即将在中国推出的体验服务也不太在意,比如美食、手工艺品、自然。而且他们还冲到Airbnb的官方微博上吐槽“Airbnb”,太丑了!作者强烈反对这种做法。一家大型国际公司来到中国推广其产品,但您的注意力一直集中在更名上。这是礼貌吗?于是,笔者也去“Airbnb”官方贴吧留言“Airbnb,爱拼才会赢”......
话说回来,为什么说“Airbnb”改名了?其实并不是Airbnb给的第一个中文名。在此之前,Airbnb也使用过“空中住宿”、“四方之家”等名称。此外,据媒体查询,Airbnb还在中国注册了11个中文商标,这些商标还包括傲世邻里、Airbnb旅行、Airbnb旅行、心连心会议、傲宇伴侣、奥比邻里、Airbnb爱...可见Airbnb在命名上是下了大功夫的。
原来Airbnb改名“Airbnb”,是人家自己的事。以后后悔不关我们的事。作为消费者,应该关心这个企业的经营和提供的服务,而不是纠结于名字好不好,有没有意义。但笔者对此却有另一种看法:Airbnb改中文名只是为了让产品本土化,让中国消费者更容易接受这种产品。但现在的情况是“Airbnb”读起来很混乱,谐音词太多,意思不太好理解,根本达不到给Airbnb改名的目的。何必呢?
还不如换个新的,就像当年(民国时期)的可口可乐,奖励350英镑(相当于现在的52万人民币)。全国范围内招聘中文名,不仅能起个好名字,还能为Airbnb大力宣传。为什么不赢?