上海房地产交易中心的翻译机构有哪些?
上海房地产交易中心主要负责:政府土地出让、一手房(新房)产权分配、二手房产权过户及纳税、部分房产拍卖等。
房地产事项主要指什么?
这里所说的房地产事项主要是指以下内容:
一是涉及房地产的诉讼案件;
二、房地产交易(买卖房屋);
第三,房地产租赁
四。其他与房地产有关的事项。
作为一个拥有2000多万人口的大都市,上海的房屋销售和租赁市场一直蓬勃发展。另外,又是毕业季。数据显示,租赁的主要群体是年轻的流动人口和高校毕业生。
如今,随着中外交流的日益增多,很多物业业主远离家乡,或者外籍华人,由于种种原因无法在短时间内回到上海。如果此时需要办理上海房产的相关事宜,该怎么办?
对于此类事项,上海房地产交易中心规定:
产权人不在场的,需提供公证书;如果在国外,需要提交经过公证的外国领事馆的授权委托书和经过认证机构翻译的授权委托书公证;
在此,上海市房地产交易中心无意“指定”或“指示”某翻译公司。所谓的“指定翻译公司”、“指定翻译机构”的宣传,只是一些中介公司的噱头,不要相信;
上海作为国际化大都市,对翻译的需求越来越大,翻译公司/机构也很多。一般来说,正规的翻译认证公司有以下几个特点:
1.翻译公司必须是依法成立的,即有合法的营业执照和公章;说明工商行政管理部门允许企业从事某种生产经营活动,这也是任何公司依法开展经营的前提;
2.公司中文名称必须有“翻译”二字,英文名称必须有“翻译”二字;这是因为近年来,随着涉外业务的增加,许多科技公司、教育机构和文化服务企业提供的服务中,涉及越来越多的翻译服务。众所周知,任何形式的翻译服务都必须由专业的翻译服务公司提供,其他类型公司出具的翻译文件是不会被涉外部门和境外机构认可的。
3.正规的翻译认证公司必须有实体办公场所;翻译业务的发展需要一定的硬件和软实力基础,翻译公司/机构作为能够提供翻译服务的经济实体或机构,必须有实体办公场所;
4.翻译人员是翻译业务的具体执行者,因此是否有合格的翻译人员也是判断一家翻译公司/机构是否正规的重要标准之一;上海翻译人才储备庞大,上海正规翻译公司聘用的翻译人员都是“持证”的,即拥有国家专业翻译证书,包括CAATI、NAETI、SIA、海外NAATI证书等另外,不动产等证件的翻译属于证件翻译的范畴,需要翻译人员熟悉证件领域相关的专业用词、排版规范等知识储备;
5.翻译和盖章;根据行业规范和国际惯例,翻译公司出具的翻译文件需要加盖翻译公司公章和翻译专用章,以证明翻译文件是由有资质的正规翻译机构出具的,保证与原文意思一致,没有增删篡改成分。不动产认证相关文件经过翻译盖章后更容易被不动产交易中心工作人员接受,提高通过率。