古文《等兔子》
原文:
宋朝有庄稼汉。地里有一株植物,兔子一碰植物,脖子就断了,死了。袖手旁观因为放生了这株植物,而希望追回这只兔子。兔子不能被追回,但作为一首歌小果。今欲以前朝之政治现世之民,皆在守其厂之类。
翻译:
宋国有一个农夫,他的田里有一个树桩。一天,一只跑得飞快的兔子撞上了树桩,折断了脖子,死了。于是农夫放下农具,日夜站在树桩旁,希望再得到一只兔子。
但是,野兔不可能再得到了,他自己也被宋人嘲笑。现在试图用过去的治国方略来治理人民是错误的,这和等他是一样的。
出自战国时韩非的《韩非朱》。
扩展数据
诗歌欣赏
战国时期的思想家韩非子阐述了君王治理人民,建立适当的政策和设施是适时的。不要盲从古代的法律,认为古代圣人的政策是好的,而不管这些政策是否适合当前社会。
他举了一个例子来说明这个道理。后来这个故事被浓缩为“守株待兔”,用来形容墨守成规,也用来形容妄想不劳而获,或者等待目标自我交付。?
“等兔子”其实就是不等兔子。
原文里说得很清楚,“等兔”就是“等兔”等不到兔子。作为一个成语,它既是不变通的比喻,也是不劳而获的比喻。《等兔》的贬义不言而喻。
《等兔》在文笔中的恰当运用,言简意赅,增添了文采。同时,也要注意仍然期望文本有意义而被误解误用的情况。最常见的就是“蹲坑”抓捕犯罪嫌疑人,也就是所谓的“守株待兔”。类似的情况还有很多例子。
例如,“等兔子”不是我们的本意...在一些交通违法高发地区,秘密执法方式值得商榷,不能出现“守株待兔”现象;香港不能守株待兔,而应充分发挥香港严格的金融监管体系和高度透明的市场运作优势,参与国际竞争,主动吸引更多的国内企业赴港上市;编辑缺少正确的部分。
日本新闻有提前规划的意识,但要等饭熟了再说。
“等兔”的本义其实是指等不到兔子,所以用的时候不能不注意这个基本点。